Цитата Повідомлення від Елена Переглянути повідомлення
Давайте ещё раз поговорим о бирках. Я так и не поняла, что следует из НЕдублирования бирки на всех языках?
Выскажу свое понимание ответа из интернет-приемной госинспекции по защите прав потребителей, а точнее ст.26. Мова реклами і маркування товарів
3. Маркування товарів, інструкції про їх застосування тощо виконуються державною мовою і регіональною мовою або мовою меншини. За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами.

Если в регионе, в котором продается товар , другому языку присвоен статус регионального или статус "языка меньшинств", то маркировка на таком товаре должна быть выполнена не только на государственном, но и на других этих языках.
А производитель (украинский) маркировку должен делать только на государственном языке и переводить на другие языки только по собственному желанию

Например:
Производитель из г.Харьков маркирует свои изделия на государственном языке. Эти изделия попадают в розницу г. Севастополя и Харькова (где русскому языку присвоен статус регионального), и в г. Полтаву (где действует только государственный язык )

Розница должна выполнить требования Закона о защите прав потребителей и "надать iнформацію споживачеві згідно із законодавством про мови."
То есть, в Севастополе и Харькове - бирки розницы будут на 2-х языках (государственном и русском), а в Полтаве - только на государственном

Если же производитель сам продает свои изделия конечному потребителю в регионе с несколькими языками, то в таком случае и производитель должен маркировать свои изделия на нескольких языках: государственном и региональном

Логично?