никто не запрещает общатся на людом языке, но государственный язык (делопроизводство .обращения в гос органы) должен быть украинским. а так выглядем как плебеи без роду ,племени.,истории, литературы, и т.д.
никто не запрещает общатся на людом языке, но государственный язык (делопроизводство .обращения в гос органы) должен быть украинским. а так выглядем как плебеи без роду ,племени.,истории, литературы, и т.д.
Привожу полученный сегодня ответ из интернет-приемной госинспекции по защите прав потребителей.
Оперативно, но в стиле "а-ля налоговая". Просто цитата из Закона....Главное, что теперь стало все понятноВідповідно до ч. 3 ст. 26 Закону України "Про засади державної мовної політики" маркування товарів, інструкції про їх застосування тощо виконуються державною мовою і регіональною мовою або мовою меншини. За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами. Маркування товарів для експорту виконується будь-якими мовами.
Давайте ещё раз поговорим о бирках. Я так и не поняла, что следует из НЕдублирования бирки на всех языках?
"..За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами..."
Здесь формулировка очень расплывчатая: "по решению" и "может"... А если нет, то что?
Как же утомляют тупые законы без объяснения, как его правильно применять.
Не завдай іншому того, що могло б стати причиною твого страждання.
Выскажу свое понимание ответа из интернет-приемной госинспекции по защите прав потребителей, а точнее ст.26. Мова реклами і маркування товарів
3. Маркування товарів, інструкції про їх застосування тощо виконуються державною мовою і регіональною мовою або мовою меншини. За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами.
Если в регионе, в котором продается товар , другому языку присвоен статус регионального или статус "языка меньшинств", то маркировка на таком товаре должна быть выполнена не только на государственном, но и на других этих языках.
А производитель (украинский) маркировку должен делать только на государственном языке и переводить на другие языки только по собственному желанию
Например:
Производитель из г.Харьков маркирует свои изделия на государственном языке. Эти изделия попадают в розницу г. Севастополя и Харькова (где русскому языку присвоен статус регионального), и в г. Полтаву (где действует только государственный язык )
Розница должна выполнить требования Закона о защите прав потребителей и "надать iнформацію споживачеві згідно із законодавством про мови."
То есть, в Севастополе и Харькове - бирки розницы будут на 2-х языках (государственном и русском), а в Полтаве - только на государственном
Если же производитель сам продает свои изделия конечному потребителю в регионе с несколькими языками, то в таком случае и производитель должен маркировать свои изделия на нескольких языках: государственном и региональном
Логично?